profile
Опубликовано 4 года назад по предмету Литература от валерия11111111112

помогите пожайлуста !!!Капитанская дочка :какие исторические события и жизненные испытания повлияли на дальнейшую судьбу Петра Грина? Составе план своего рассказа!

  1. Ответ
    Ответ дан ОчАрОвАшКа12101
    ШТУРМ Креонт 710 Мы штурма ждать должны со всех сторон... Скорей же в поле всех вооруженных! Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1898 ФИНИКИЯНКИ ШТУРМ Подобно граду он густому Летяще воинство стеснил, Искал со стороны пролому И рвался в сердце наших сил. Но вихря крутость прежестока, В стремленья вечного востока, Коль долго простирает ход? Обрушась тягостным уроном, Внезапно с шумом, рейом, Стоном Преобратился в сонмы вод. Михаил Ломоносов 1759 ОДА Ея Императорскому Величеству Всепресветлейшей Державной Великой Государыне Императрице Елисавете Петровне, Самодержице Всероссийской, на торжественный праздник тезоименитства Ея Величества сентября 5 дня 1759 года и на преславные Ея победы, одержанные над королем прусским нынешнего 1759 года, которою приносится всенижайшее и всеусерднейшее поздравление от всеподданнейшего раба Михаила Ломоносова ШТУРМ Полдня нападали на город они И лезли на крепкую стену; Когда уставали иль гибли одни, Другие являлись на смену. Александр Навроцкий 1876 Злой город ШТУРМ Хоть этот способ — брать измором крепость — Не нравится, как мне известно, многим, — (Одни его считают за нелепость, Другие — чем-то скудным иль убогим) , — Но воин мудрый полагает крепость Победы в том, чтобы с расчетом строгим Свести на-нет в составе войск потерю. Да, я в бескровную победу верю! Мигель де Сервантес. Перевод Владимира Пяста НУМАНСИЯ ШТУРМ Не так войну ведешь! Мир заключать, когда На штурм идти пора! Менандр. Перевод Г. Церетели ОСТРИЖЕННАЯ ШТУРМ Не щетиной в штыки, Не на Плевну щетинистым штурмом, Не по стынущим стыкам реки, Не в арктических льдах обезумевший штурман - Ветеран роковой, Самозванец - солдат, изваянье... \ И "Георгий" болтается нищей Полярной звездой На пустом рукаве переулка того же названья. Валентин Катаев 1923 ПОЛЯРНАЯ ЗВЕЗДА ШТУРМ Вот пламя выросло и хлещет, цвета крови, Неумолимое, и вот Штурм начинается все злее, все багровей, И каждый слиток в бой идет; И все - беспамятство, метанье, дикий бормот.. . Огюст Барбье. Перевод П. Антокольского ИДОЛ ШТУРМ Свирепым штурмам нет конца, Не утихает град свинца: Все в страшный бой пошло - Уменье, сила и расчет, Но битвы не решен исход На поле Ватерлоо. Вальтер Скотт. 1815 Перевод Ю. Левина ПОЛЕ ВАТЕРЛОО ШТУРМ Что дурак -- не обессудь! У меня иная суть! Мне б куды-нибудь в атаку. Аль на штурм куды-нибудь!. . Леонид Филатов. Про Федота-стрельца ШТУРМ Боле и боле - хотя в стороне, одинок и непышен, Дом Анхиза-родителя сенью закрыт был древесной - Шум приближается; явственней слышно волнение брани. Я очнулся и ложе покинул; на верхнюю кровлю Дома взбежал и стою, внимательным слушая ухом. Василий Жуковский 1822 РАЗРУШЕНИЕ ТРОИИз "Энеиды" Виргилия ШТУРМ Вдруг поднимается тот, Коллатин кому славное имя: "Нечего тратить слова! Верьте, - сказал, - лишь делам. Долгая ночь впереди. На коней! И в город помчимся". По сердцу эти слова. Тотчас взнуздали коней. Публий Овидий Назон (43
    1. Ответ
      Ответ дан валерия11111111112
      прости , но это что?
Самые новые вопросы